• Poésies de nulle part et d'ailleurs.

    Des poèmes d'ici, des poèmes connus, des poèmes incconus, des poèmes que vous aurez écrits, ds poèmes que j'aurais écris, des poèmes de toutes sortes, d'ici et d'ailleurs.

    Comme vous l'aurez surement compris, sur cette page, je vais poster toutes sortes de poèmes. Je vous laisse les lire.

  • Elle à six ans, c'est une artiste. Timide au possible, elle te fait voyager avec ses poèmes. En voilà quelques uns, j'en aurais peut-être autre plus tard. Bon voyage !

    C'EST BEAU MAIS C'EST BIZARRE

    C'est beau mais c'est bizarre.
    C'est drôle c'est rigolo.
    J'aime mais j'aime pas.
    Une histoire est une histoire.
    Ce poème est un poème.
    Et un poème reste toujours un poème.
     
     
    LE BONHOMME DE NEIGE
     
    Une carotte pour son nez
    Une pipe pour mettre dans sa bouche
    Une écharpe pour pas qu'il attrape froid
    Et un chapeau aussi
    Des branches pour faire ses bras
    Un balai pour qu'il nettoie
    Toute en neige cette personne
    Que j'ai fabriqué moi-même...
     
    Qu'est-ce que c'est ?
    C'est un bonhomme de neige !
     
    QUELQUE CHOSE
     
    Une branche
    Un hippopotame
    Une araignée
    Un chat
    Une mouche
    Une forêt
    Un loup
    Un vampire
    Une momie
    Un bonnet
    Quelque chose est quelque chose
    Un poème est un poème.
     
    Voilà ! J'espère qu'ils vous ont plus !

    4 commentaires
  • Un petit poème, pas très long, que j'ai nommée comme ça, parce que je trouve que c'était un nom approprié. Le voilà :

    Un mot,

    Une phrase,

    Un verbe.

    Une parole,

    Une langue.

     

    Tout ça, je l'aime.

    Tout ça, c'est moi.

    Tout ça, c'est dans quoi je vis,

    Et toi aussi.


    18 commentaires
  • J'ai écris bien d'autres poèmes en espagnol, mais je n'ai pas fait la traduction ! Je vous la ferais plus tard. Mais, je préfère souvent la sonorité espagnol.

    Podemos cruzar un camino difícil,

    hay siempre una luz,

    Una luz de esperanza que lleva a una vida,

    A una vida mejor.

     

    Podemos ser huérfano, huérfana,

    habrá siempre alguien que aceptará.

    Que aceptará de vivir con un niño.

    Un niño que no conoce a sus padres.

     

    Todo el mundo tiene su suerte.

    Todo el mundo puede hacer algo.

    Lo sabemos, pero ne queremos escucharlo.

    Somos idiotas, y lo sabemos.

     

    Podemos ser minusilvado, minusilvada,

    habrá siempre alguien que podrá ayudarnos.

    Que podrá aydarnos en todas las circunstancias.

    Una persona que estará para nosotros.


    votre commentaire
  • Mi poema en español :

    La vida.

    ¿ Por qué estar ordenado ?

    La vida da una suerte.

    ¿ Por qué no aprovechar ?

    El presente dura un instante.

    ¿ Por qué no reír ?

    La vida no es inmensa.

    ¿ Por qué no divertirse ?

    Morimos en un ráfaga de viento.

     

    La vida no es dar a todos,

    La felicidad menos

    Sin embargo,

    Todo el mundo debe aceptar,

    Que todo puede suceder.

    En cada instante cuando hablamos,

    Cada instante cuando vivimos,

    Cada instante cuando leemos.

     

    ¿ Por qué estar ordenado ?

    La vida da una suerte.

    ¿ Por qué no aprovechar ?

    El presente dura un instante.

    ¿ Por qué no reír ?

    La vida no es inmensa.

    ¿ Por qué no divertirse ?

    Morimos en un ráfaga de viento.

     

    La vida dura tan poco tiempo como una risa,

    Que llevamos en los abismos

    Donde estaremos muertos.

    Pero si rápidamente que eso llevamos,

    Todo es iracundo.

    Por que la vida es un todo

    Que hace que es la vida.

     

    Para la traduction :

    Lire la suite...


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique