• Elle à six ans, c'est une artiste. Timide au possible, elle te fait voyager avec ses poèmes. En voilà quelques uns, j'en aurais peut-être autre plus tard. Bon voyage !

    C'EST BEAU MAIS C'EST BIZARRE

    C'est beau mais c'est bizarre.
    C'est drôle c'est rigolo.
    J'aime mais j'aime pas.
    Une histoire est une histoire.
    Ce poème est un poème.
    Et un poème reste toujours un poème.
     
     
    LE BONHOMME DE NEIGE
     
    Une carotte pour son nez
    Une pipe pour mettre dans sa bouche
    Une écharpe pour pas qu'il attrape froid
    Et un chapeau aussi
    Des branches pour faire ses bras
    Un balai pour qu'il nettoie
    Toute en neige cette personne
    Que j'ai fabriqué moi-même...
     
    Qu'est-ce que c'est ?
    C'est un bonhomme de neige !
     
    QUELQUE CHOSE
     
    Une branche
    Un hippopotame
    Une araignée
    Un chat
    Une mouche
    Une forêt
    Un loup
    Un vampire
    Une momie
    Un bonnet
    Quelque chose est quelque chose
    Un poème est un poème.
     
    Voilà ! J'espère qu'ils vous ont plus !

    4 commentaires
  • Un petit poème, pas très long, que j'ai nommée comme ça, parce que je trouve que c'était un nom approprié. Le voilà :

    Un mot,

    Une phrase,

    Un verbe.

    Une parole,

    Une langue.

     

    Tout ça, je l'aime.

    Tout ça, c'est moi.

    Tout ça, c'est dans quoi je vis,

    Et toi aussi.


    18 commentaires
  • Attention :

    Je vous invite à poster des poèmes en commentaires. J'avertis tout voyageur qu'il reste judicieux d'aller voir les commentaires.

    Voilà, je préviens.


    10 commentaires
  • J'ai écris bien d'autres poèmes en espagnol, mais je n'ai pas fait la traduction ! Je vous la ferais plus tard. Mais, je préfère souvent la sonorité espagnol.

    Podemos cruzar un camino difícil,

    hay siempre una luz,

    Una luz de esperanza que lleva a una vida,

    A una vida mejor.

     

    Podemos ser huérfano, huérfana,

    habrá siempre alguien que aceptará.

    Que aceptará de vivir con un niño.

    Un niño que no conoce a sus padres.

     

    Todo el mundo tiene su suerte.

    Todo el mundo puede hacer algo.

    Lo sabemos, pero ne queremos escucharlo.

    Somos idiotas, y lo sabemos.

     

    Podemos ser minusilvado, minusilvada,

    habrá siempre alguien que podrá ayudarnos.

    Que podrá aydarnos en todas las circunstancias.

    Una persona que estará para nosotros.


    votre commentaire
  • Je ne sais pas si vous connaissez ce poème, mais personnellement, je le trouve très beau. Je vous laisse lire, et bien sur, j'attends vos commentaires !

     

    Sur le chemin près du bois

     

    J'ai trouvé tout un trésors :

     

    Un coquille de noix

     

    Une sauterelle en or

     

    Et un arc-en-ciel qu'était mort.

     

     

     

    À personne je n'ai rien dit

     

    Dans ma main je les ai pris

     

    Et je l'ai tenus fermée

     

    Fermé jusqu'à l'étranglé

     

    Du lundi au samedi.

     

     

     

    Le dimanche l'ai rouverte

     

    Mais il n'y avait plus rien !

     

    Et j'ai raconté au chien

     

    Couché dans la niche verte

     

    Comme j'avais du chagrin.

     

     

     

    Il m'a dit sans aboyer :

     

    « Cette nuit, tu vas rêver »

     

    La nuit, il faisait si noir

     

    Que j'ai crus à une histoire

     

    Et que tout était perdu.

     

     

     

    Mais d'un seul coup j'ai bien vu

     

    Un navire dans le ciel

     

    Traîné pas une sauterelle

     

    Sur des chutes d'arc-en-ciel !


    9 commentaires



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires